Global printing: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "== pre-Gutenberg printing in Asia == 1610 English book with note in Japanese ink: https://blogs.princeton.edu/notabilia/2020/03/13/east-meets-west-in-an-early-seventeenth-cen...") |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== | == printing in Asia == | ||
=== pre-Gutenberg === | |||
1610 English book with note in Japanese ink: https://blogs.princeton.edu/notabilia/2020/03/13/east-meets-west-in-an-early-seventeenth-century-book-from-oxford/ | 1610 English book with note in Japanese ink: https://blogs.princeton.edu/notabilia/2020/03/13/east-meets-west-in-an-early-seventeenth-century-book-from-oxford/ | ||
=== post-Gutenberg === | |||
East/West encounters, described by Jonathan Spence in his NEH talk "“When Minds Met: China and the West in the Seventeenth Century” https://web.archive.org/web/20110615010107/http://www.neh.gov/whoweare/Spence/lecture.html | |||
* discusses Shen Fuzong, letter of introduction from Thomas Hyde to Robert Boyle | |||
** Hyde was working on a history of chess, wanted Shen's help with it, and also with cataloguing Chinese books in Bodleian | |||
* translated volume of Confucius's sayings, to be published by Daniel Horthemels in Paris; Shen was going to insert relevant Chinese characters but funding ran out (numbers still visible in printed volume) | |||
* John Webb, 1660s, book describing Chinese characters as universal pre-Adamic language | |||
* "a flurry of books appeared in the late 1680s, extolling the complexity and efficiency of China’s government, and finding the roots of its success in a patriarchal system linked to Confucian antecedents" |
Latest revision as of 17:11, 11 April 2020
printing in Asia
pre-Gutenberg
1610 English book with note in Japanese ink: https://blogs.princeton.edu/notabilia/2020/03/13/east-meets-west-in-an-early-seventeenth-century-book-from-oxford/
post-Gutenberg
East/West encounters, described by Jonathan Spence in his NEH talk "“When Minds Met: China and the West in the Seventeenth Century” https://web.archive.org/web/20110615010107/http://www.neh.gov/whoweare/Spence/lecture.html
- discusses Shen Fuzong, letter of introduction from Thomas Hyde to Robert Boyle
- Hyde was working on a history of chess, wanted Shen's help with it, and also with cataloguing Chinese books in Bodleian
- translated volume of Confucius's sayings, to be published by Daniel Horthemels in Paris; Shen was going to insert relevant Chinese characters but funding ran out (numbers still visible in printed volume)
- John Webb, 1660s, book describing Chinese characters as universal pre-Adamic language
- "a flurry of books appeared in the late 1680s, extolling the complexity and efficiency of China’s government, and finding the roots of its success in a patriarchal system linked to Confucian antecedents"